Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Germana - Beware of imitation of our products

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaHispanaAnglaBulgaraJapanaItaliaGermanaPortugalaBrazil-portugalaArabaDanaRusaUkraina lingvoGreka

Kategorio Frazo

Titolo
Beware of imitation of our products
Teksto
Submetigx per mnrmnr
Font-lingvo: Angla Tradukita per kfeto

Beware of imitations

Titolo
Vorsicht vor Fälschungen
Traduko
Germana

Tradukita per Neko
Cel-lingvo: Germana

Vorsicht vor Fälschungen
Rimarkoj pri la traduko
Better but way longer: Nehmen Sie sich in Acht vor Fälschungen unserer Produkte
or:
Nehmen Sie sich in Acht vor Fälschungen
It may also be: Vorsicht vor Fälschungen unserer Produkte
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 11 Decembro 2008 22:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2008 13:18

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
"Nachahmung" statt "Imitation" klingt in diesem Fall besser.

-> "Vorsicht vor Nachahmung [unserer Produkte]"

11 Decembro 2008 07:45

Neko
Nombro da afiŝoj: 72
Ja, Du hast Recht. Danke! ^^

11 Decembro 2008 22:23

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Ich würde an dieser Stelle "Fälschungen" oder doch das Fremdwort "Imitationen" verwenden. "nachahmen" klingt für mich eher nach verbaler Imitation. Ich habe allerdings noch nie davon gehört, dass jemand ein Produkt nachgeahmt hätte.

11 Decembro 2008 22:27

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474