Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Turka - Follow us!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaAnglaBrazil-portugalaFrancaNorvegaDanaHispanaEsperantoAlbanaItaliaRusaTurkaRumanaSvedaČina simpligita Taja

Ĉi tiu traduko apartenas al la projekto ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Follow us!
Teksto
Submetigx per ngoglobaal
Font-lingvo: Angla Tradukita per Lein

Ngoglobaal will always follow you back.
Rimarkoj pri la traduko
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).

Titolo
Bizi takip edin!
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Ngo Globaal da sizi hep takip edecek.
Rimarkoj pri la traduko
Twitter'da (bizi takip ederseniz, biz de sizi takip edeceğimizi söz veriyoruz.)
Laste validigita aŭ redaktita de Mesud2991 - 24 Aŭgusto 2012 14:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aŭgusto 2012 03:16

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Merhaba Hocam,

Follow back: Twitter'da sizi takip eden birini takip etmek anlamına geliyor; iade-i 'takip' gibi bir şey .

(Bizi takip ederseniz) 'Ngoglobaal da sizi hep takip eder'

18 Aŭgusto 2012 08:40

ngoglobaal
Nombro da afiŝoj: 4
Thank you very much!Teşekkür ederim(?)