Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Francese - الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboFrancese

Titolo
الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...
Testo
Aggiunto da abdo2
Lingua originale: Arabo

الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا.

Titolo
Partenariat et entreprises touristiques en libye
Traduzione
Francese

Tradotto da riadhchaabouni
Lingua di destinazione: Francese

Partenariat et entreprises touristiques en Libye
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 1 Luglio 2008 00:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Giugno 2008 16:49

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Personne n'a aidé à l'évaluation de cette traduction et elle ne se fera pas toute seule, aussi je fais appel à vous. Merci!

CC: overkiller NADJET20 marhaban B. Trans

27 Giugno 2008 18:31

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bridge : Partnership and touristic enterprises in Libya

CC: B. Trans

27 Giugno 2008 21:46

B. Trans
Numero di messaggi: 44
In most Arabic countries there is nothing in the business world called التشاركيات, the word is not actually used in this form very often. But I looked for it and have found out that it does mean some sort of organization sepcifically in Libya, I hope abdo2 you can calrify this one, I do not know what would it mean.


28 Giugno 2008 20:40

marhaban
Numero di messaggi: 279
La traduction française est adaptée au texte arabe , après la correction de la langue source.

1 Luglio 2008 00:34

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks B. Trans, merci marhaban pour la correction, je vais donc pouvoir valider cette traduction.
Merci aussi à ceux qui ont voté!