Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-프랑스어 - الشراكة Ùˆ المؤسسات السياحية في ليبيا...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어

제목
الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...
본문
abdo2에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا.

제목
Partenariat et entreprises touristiques en libye
번역
프랑스어

riadhchaabouni에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Partenariat et entreprises touristiques en Libye
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 1일 00:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 24일 16:49

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Personne n'a aidé à l'évaluation de cette traduction et elle ne se fera pas toute seule, aussi je fais appel à vous. Merci!

CC: overkiller NADJET20 marhaban B. Trans

2008년 6월 27일 18:31

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bridge : Partnership and touristic enterprises in Libya

CC: B. Trans

2008년 6월 27일 21:46

B. Trans
게시물 갯수: 44
In most Arabic countries there is nothing in the business world called التشاركيات, the word is not actually used in this form very often. But I looked for it and have found out that it does mean some sort of organization sepcifically in Libya, I hope abdo2 you can calrify this one, I do not know what would it mean.


2008년 6월 28일 20:40

marhaban
게시물 갯수: 279
La traduction française est adaptée au texte arabe , après la correction de la langue source.

2008년 7월 1일 00:34

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks B. Trans, merci marhaban pour la correction, je vais donc pouvoir valider cette traduction.
Merci aussi à ceux qui ont voté!