Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Portoghese brasiliano-Francese - esqueci de mandar para voce

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseTurcoFrancese

Categoria Colloquiale

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
esqueci de mandar para voce
Testo
Aggiunto da mstfgmshn
Lingua originale: Portoghese brasiliano

esqueci de mandar para você

Titolo
j'ai oublié de te l'envoyer
Traduzione
Francese

Tradotto da Botica
Lingua di destinazione: Francese

j'ai oublié de te l'envoyer
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 13 Settembre 2008 11:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Settembre 2008 22:55

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Je crois que c'est toi qui as raison, Botica, et que la version anglaise compte un mot en trop : "it"

13 Settembre 2008 10:22

Botica
Numero di messaggi: 643
Je le crois, en effet...

13 Settembre 2008 11:51

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Cela dit, j'ai demandé des explications à goncin, et ils semble qu'au Brésil il aient pris cette habitude de ne pas mentionner l'objet lorsque celui-ci est manifestement connu de l'expéditeur comme du destinataire. Par contre en français, ou dans toute autre langue, pour la cohésion et la compréhension du texte il est préférable de le mentionner. D'où ma rectification après explications de goncin.


13 Settembre 2008 14:07

Botica
Numero di messaggi: 643
Bien, chef !