Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - seni seviyorum halim kara gözlü ÅŸekercigim benim...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNizozemskiGrčkiBrazilski portugalskiNjemačkiBosanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...
Tekst
Poslao hunagria-catlaq
Izvorni jezik: Turski

seni seviyorum kara gözlü şekercigim benim tek istedigim seninle evlenmek hepsi bu sadece her zaman yanimda olmani istiyorum

Naslov
Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling..
Prevođenje
Traži se visoka kvalitetaNjemački

Preveo iamfromaustria
Ciljni jezik: Njemački

Ich liebe dich, mein braunäugiger Liebling, das Einzige, was ich möchte, ist dich zu heiraten, das ist alles, ich möchte dich jederzeit bei mir haben.
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 22 rujan 2008 17:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 rujan 2008 15:10

yolly
Broj poruka: 10
Ich liebe Dich, mein braunäugiger Liebling,das Einzige, was ich möchte, ist, Dich zu heiraten , das ist Alles,ich möchte Dich jederzeit bei mir haben.

22 rujan 2008 03:29

kafetzou
Broj poruka: 7963
Das ist korrekt.

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh Rumo

22 rujan 2008 15:15

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Nobody has translated it yet, so I can't accept the translation anyway.

22 rujan 2008 17:07

kafetzou
Broj poruka: 7963
But only a German expert can submit a translation on this one - that's the problem. You could copy and paste the translation above and donate the points to the translator who wrote it.

22 rujan 2008 17:48

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Ok, done.

22 rujan 2008 19:01

yolly
Broj poruka: 10
hey thanx sweethearts...........didn't notice what was going on here.......how nice, good to learn
have a wonderful week!
yolly

23 rujan 2008 03:37

kafetzou
Broj poruka: 7963
Who are you?