Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



113Prevođenje - Turski-Engleski - ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiŠpanjolskiNjemačkiDanskiBugarskiRuskiMađarskiUkrajinski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
Tekst
Poslao maldonado
Izvorni jezik: Turski

ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum.

Naslov
I am yours and I want to stay so till the end of my life
Prevođenje
Engleski

Preveo meteoripek
Ciljni jezik: Engleski

I am yours and I want to stay so till the end of my life.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 26 svibanj 2007 06:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 svibanj 2007 14:41

halina
Broj poruka: 2
Z czystej babskiej ciekawości chciałabym się dowiedzieć w jakim języku jest tłumaczony tekst.Po angielsku brzmi..przyznaję banalnie.Ale w oryginale kompletnie nie przypomina owego wyznania.

28 svibanj 2007 19:45

meteoripek
Broj poruka: 22
Hi!
Sorry...I don`t know Polish.Could you translate your message into English?Thanks...