Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-تركي - Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.
نص
إقترحت من طرف eren_eren
لغة مصدر: روماني

Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum. Nu ştiu ce să-ţi spun, la mine business-ul merge rău acum, în perioda asta şi eu trăiesc din datorii. Pentru ce ai nevoie de atât de mulţi bani ?

عنوان
Lavinia, bana şü an sahip olmadığım parayı soruyorsun.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Lavinia, benden şu an sahip olmadığım parayı istiyorsun. Sana ne söylemeliyim bilmem, bu sıralar işlerim kötü gidiyor ve ben de borç alınan parayla yaşiyorum. Ne diye o kadar çok paraya ihtiyacın var?
ملاحظات حول الترجمة
bridge from madeleine Thank you

“Lavinia, you are asking me for a sum of money I do not have right now. I don’t know what to tell you, my business is going bad now, at this point in time, and I make my living on borrowed money too. What do you need so much money for?
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 30 ايار 2008 14:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 ايار 2008 15:08

eren_eren
عدد الرسائل: 9
cvccv