Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-لاتيني - It's always important to be nice, ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيلاتيني

عنوان
It's always important to be nice, ...
نص
إقترحت من طرف dwstream
لغة مصدر: انجليزي

It's always important to be nice, but it's nicer to be important.

عنوان
Suavem esse valet, sed valere suavius est.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني

Suavem esse semper valet, sed valere suavius est.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 2 ايار 2013 22:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أفريل 2013 21:37

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi dwstream,

The correct sentence would be:

"It's always important to be nice, but it's nicer to be (when you are) important."


15 أفريل 2013 21:44

dwstream
عدد الرسائل: 1
It's always important to be nice, but it's nicer to be (when you are) important. sitas tinka daug geriau.

1 ايار 2013 16:17

Pashikane
عدد الرسائل: 34
The "always" is missing:
"Suavem esse semper valet,...".

2 ايار 2013 22:55

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
You're right, Pashikane. I skipped it. Thanks a lot!