Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-مَجَرِيّ - Activation-link

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيألمانيتركيقطلونيإسبرنتو يابانيإسبانيّ عربيروسيّ فرنسيلتوانيبلغاريرومانيبرتغاليّ عبريإيطاليّ ألبانى بولندي سويديتشيكيّفنلنديّالصينية المبسطةصينيكرواتييونانيّ صربى دانمركي مَجَرِيّنُرْوِيجِيّكوريسلوفينيلغة فارسيةلغة كرديةأفريقانيمنغولي
ترجمات مطلوبة: إيرلندي أردي

عنوان
Activation-link
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

Activation link
ملاحظات حول الترجمة
link = url http:/....

عنوان
Aktíváld a következő linkett
ترجمة
مَجَرِيّ

ترجمت من طرف sisif
لغة الهدف: مَجَرِيّ

Aktíváld a következő linkett
ملاحظات حول الترجمة
Aktíváld a linkett.
Aktíváld eszt a linkett. A link a következő = url http:/....
آخر تصديق أو تحرير من طرف evahongrie - 10 أذار 2007 08:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 نيسان 2006 21:25

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Which is the good one?

15 نيسان 2006 01:17

sisif
عدد الرسائل: 7
first
and ....
"Aktíváld eszt a linkett. A link a következő = url http:/...."
is about you observation to this translation