Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



68Перевод - Турецкий-Голландский - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийФранцузскийГолландский

Категория Пояснения

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Tекст
Добавлено Qika
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

Статус
Denk aan jou
Перевод
Голландский

Перевод сделан Lein
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Ofwel jouw ogen zijn in mijn gedachten, of mijn gedachten zijn bij jouw naam; ofwel jouw beeltenis is voor me of je stem is in mijn oren. Óf ik word gek óf ik verlang heel erg; óf het verlangen is heel erg mooi óf degene naar wie verlangd wordt is heel speciaal.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 20 Август 2008 10:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Август 2008 10:21

Urunghai
Кол-во сообщений: 464
Psssst, Lein, het is een beeltenis! ;-)

19 Август 2008 10:28

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Volgens mij mag het allebei, misschien is beeldtenis wat ouderwetser.
maar ik wil het wel veranderen als je dat liever hebt

CC: Urunghai

19 Август 2008 10:31

Urunghai
Кол-во сообщений: 464
Ah, ok, maar mijn "recenter" taalgevoel en mijn woordenboek dachten allebei dat het beeltenis was en zeiden niets over beeldtenis..
Met veranderen doe je in elk geval niets verkeerds!

19 Август 2008 10:36

Lein
Кол-во сообщений: 3389