Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Финский - Translations-quality-required

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийНемецкийИспанскийТурецкийКаталанскийЯпонскийРусскийЭсперантоФранцузскийПортугальскийБолгарскийРумынскийАрабскийИвритИтальянскийАлбанскийШведскийЧешскийЛитовскийХиндиКитайский упрощенный ГреческийСербскийДатскийФинскийКитайскийВенгерскийХорватскийАнглийскийНорвежскийКорейскийПерсидский языкСловацкийАфрикаанс
Запрошенные переводы: УрдуКурдский языкВьетнамскийирландский

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Translations-quality-required
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Experts can gain twice the amount of points on translations where a high level of quality is required

Статус
Käännökset - laatua - vaaditaan
Перевод
Финский

Перевод сделан Donna22
Язык, на который нужно перевести: Финский

Asiantuntijat voivat ansaita kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joissa vaatimuksena on korkea laatu
Комментарии для переводчика
"Asiantuntijat", in Finnish you can also say "ekspertit". "Ansaita" is gain or earn by doing something. You may also use "saavuttaa" =reach

Ekspertit voivat saavuttaa kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joiden vaatimuksena on korkea laatu.
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 9 Декабрь 2006 07:36