Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10متن اصلی - ترکی - Sorma bu ara ÅŸu halimi. Bu acıların hepsi mi...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیپرتغالی برزیلرومانیایی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi...
متن قابل ترجمه
cassiocerenlincoln پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sorma bu ara ÅŸu halimi.
Bu acıların hepsi mi daimi?
Yazık oldu her iki tarafa da.
Åžimdi sence daha iyi mi?
Bir gün oldu iki gün oldu...
Ay oldu yıl oldu ümitlere.
Unutmuyor gönlüm seni,
Seviyor her gün her gece.
Yok mu bir haber alan?
Yok mu gören?
Bu mudur adaletin?
Bu mudur tören?
Yaz, ya da söyle.
Bulamadım böyle.
Neresi açık adresin?
Neresi yören?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Tören = Töre , senin tören anlamındadır.

"adetin" --> "adaletin"
آخرین ویرایش توسط 44hazal44 - 8 فوریه 2010 20:50