Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



178ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - Translations preferences subscription

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالیچینی ساده شدهآلمانیرومانیاییترکیسوئدیایتالیاییدانمارکیکاتالانبلغاریپرتغالی برزیلاسپانیولیصربیفنلاندیعبریکرواتییونانیژاپنیاسپرانتوهلندیعربیاکراینیمجارستانینپالیلهستانیروسیچینی سنتیبوسنیاییآلبانیایینروژیکره ایلیتوانیاییچکیفارسیاسلواکیاییاندونزیاییلاتویایرلندیآفریکانساسلوونیایی

عنوان
Translations preferences subscription
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

عنوان
Registro das preferências de traduções
ترجمه
پرتغالی برزیل

milenabg ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Você será notificado por e-mail quando as traduções de "XXX" para "YYY" forem solicitadas por outros usuários. Você poderá [1]mudar suas preferências [/1] a qualquer momento ou [2]editar seu perfil [/2] para cancelar o registro.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 11 آوریل 2007 14:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 آوریل 2007 14:08

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Milena
Acho que seria melhor colocar "de xxx para yyy"
por se tratar das línguas da tradução.
Seria estranho dizer "traduzir de Português ao Inglês".E também por nem todas as línguas serem no feminino(pela crase)
Abraço