Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



190翻译 - 法语-阿尔巴尼亚语 - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语阿拉伯语德语西班牙语土耳其语汉语(繁体)意大利语罗马尼亚语巴西葡萄牙语葡萄牙语保加利亚语荷兰语俄语希腊语波兰语塞尔维亚语希伯来语阿尔巴尼亚语拉丁语波斯語

讨论区 日常生活 - 教育

标题
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
正文
提交 nga une
源语言: 法语

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

标题
uji ehste nje privilegj, nje shanc, nje ngushelim
翻译
阿尔巴尼亚语

翻译 nga une
目的语言: 阿尔巴尼亚语

uji eshte puna e te gjitheve,
uji eshte nje privilegj, nje shanc, nje konsiderim, por gjithashtu eshte nje e dhene natyrale, qe po behe e rralle dhe me e rralle,
mos e cperdoroni, kursejeni
mos harroni ta perdorni me kujdes.
给这篇翻译加备注
eshte puna e te gjitheve, ( kur thone shumica nuk eshte puna jote , ose shiko punen tende, none of oyur business, me ate kuptim e shkruajta.
nga une认可或编辑 - 2008年 二月 10日 19:51