Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - par définition, deux triangles sont semblables si...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アラビア語英語

タイトル
par définition, deux triangles sont semblables si...
テキスト
elmota様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

par définition, deux triangles sont semblables si leurs angles sont deux à deux congrus. Or, un théorème fondamental de géométrie nous apprend que deux triangles sont semblables si, et seulement si, leur côtés ont

タイトル
Triangles
翻訳
英語

ellasevia様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

by definition, two triangles are similar if their corresponding angles are congruent. However, a fundamental theorem of geometry teaches us that two triangles are similar, if and only if, their sides have...
翻訳についてのコメント
The last sentence is incomplete.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 24日 22:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 24日 07:38

azitrad
投稿数: 970
"if their angles are two to two congruent"


2008年 4月 24日 09:59

MÃ¥ddie
投稿数: 1285

Hello,

Would it be all right to say:
"if their angles are equal, taken two by two."

or it's wrong?

Madeleine

2008年 4月 24日 11:23

elmota
投稿数: 744
geometrically speaking, two triangles are said to be similar if two of their "corrosponding" angles are congruent (and thus all of their corrosponding angles are congruent), i dont know what this "two to two" and how it fits here tho

2008年 4月 24日 11:59

yacin
投稿数: 8
je crois que pour traduir fondamental vers l'arabe dans ce cas le mot le plus approprié c est أَسَاسِيّ

2008年 4月 24日 15:07

tarinoidenkertoja
投稿数: 113
"si leurs angles sont deux a deux congrus "= if their angles are congruents 2 by 2 .