Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - マケドニア語-ギリシャ語 - jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: マケドニア語英語 ギリシャ語

カテゴリ 雑談

タイトル
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
テキスト
cattiee様が投稿しました
原稿の言語: マケドニア語

jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so mene.Razberi ti si mi biten mene nesa kam da te izgubam!

タイトル
σαγαπώ...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι...
翻訳
ギリシャ語

galka様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

σ'αγαπάω...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι μαζί μου. Κατάλαβέ το, είσαι σημαντικός για μένα, δεν θέλω να σε χάσω!
最終承認・編集者 irini - 2009年 3月 13日 21:56





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 12日 23:54

irini
投稿数: 849
Does it say "I love you... and I don't see the reason you fight with me (I don't see a reason for you to fight with me). Understand this, you are important to me, I don't want to lose you!"

Just because the English text is a bit problematic

2009年 3月 13日 21:31

galka
投稿数: 567
Absolutely right.

CC: irini