Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - Anders och jag kommer till Rio omkring tjugonde

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
Anders och jag kommer till Rio omkring tjugonde
テキスト
larspetter様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Anders och jag kommer till Rio omkring tjugonde januari, vi kommer att bo i samma lägenhet!

タイトル
Anders e eu vamos para o Rio ...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Anders e eu chegaremos ao Rio por volta do dia 20 de janeiro. Vamos ficar no mesmo apartamento!
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 9月 8日 16:15





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 9月 8日 13:13

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia,
Could you confirm this bridge, please? We have just one vote

"Anders and I are going to Rio around January 20th. We'll stay at the same apartment!"

Thanks in advance.

CC: pias

2011年 9月 8日 13:27

pias
投稿数: 8113
kommer till = ankommer (arrives in Rio...)
Others it is perfect