Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



40Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Aproveite a vida,aproveitando o dia.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktArabisktSpanskt

Bólkur Tankar

Heiti
Aproveite a vida,aproveitando o dia.
Tekstur
Framborið av jormed
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Aproveite a vida,aproveitando o dia.
Viðmerking um umsetingina
traduzir para o latim

Heiti
Enjoy life, enjoying the day.
Umseting
Enskt

Umsett av Borges
Ynskt mál: Enskt

Enjoy life, enjoying the day.
Viðmerking um umsetingina
Although "Aproveite" has the meaning of "Enjoy" it can mean also make something valueble, not only enjoy. Anyway she is talking about the famous frase "Carpe diem" with the gerundian "aproveitando" (enjoying) to say that the way to "Carpe" life is "Carpe"-ing (forgive me for this ;)) the day. "Enjoy life [b]by[/b] enjoying the day".
Góðkent av kafetzou - 11 Desember 2006 01:20