Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Persų - Да живееш значи да се бориш.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųPersų
Pageidaujami vertimai: IvritoArabųEstųHindiLotynųAfrikansasKurdųBengalųPandžabi kalbaSenoji graikų kalba

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Да живееш значи да се бориш.
Tekstas
Pateikta didkata007
Originalo kalba: Bulgarų

Да живееш значи да се бориш.

Pavadinimas
زندگی کردن یعنی نبرد
Vertimas
Persų

Išvertė Piter Smith
Kalba, į kurią verčiama: Persų

زندگی کردن یعنی نبرد
Pastabos apie vertimą
according to English bridge
Validated by salimworld - 19 lapkritis 2013 13:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 lapkritis 2013 14:44

salimworld
Žinučių kiekis: 248
سلام

شما این متن را از چه زبانی ترجمه کرده اید؟ با توجه به اینکه این متن به زبان انگلیسی وجود ندارد این سوال را می پرسم. با توجه به اینکه شما در پروفایل خود زبان مبدائی جز انگلیسی مشخص نکرده اید تنها زمانی می توانید ترجمه از زبان های دیگر را انجام دهید که ابتدا کسی آن متن را به انگلیسی ترجمه کرده باشد.

17 lapkritis 2013 18:30

salimworld
Žinučių kiekis: 248
سلام
من نمی دانم ترجمه شما درست است یا نه. ولی از متخصصین زبان های دیگر خواهم خواست ترجمه انگلیسی را ارایه کنند تا بررسی کنیم. ولی لطفا توجه داشته باشید که از این به بعد فقط ترجمه ها را در حوزه زبان های مبدا یا مقصد مربوط به خود انجام دهید؛ یا به روشی عمل کنید که من در ادامه انجام می دهم.
متشکرم

17 lapkritis 2013 18:34

salimworld
Žinučių kiekis: 248
Dear ViaLuminosa,

Could I ask you a favor to provide an English bridge for this translation? We do not have a direct translator from Bulgarian to Farsi. Someone has provided a translation but otherwise I will not be able to evaluate it.

Cheers
Salim

CC: ViaLuminosa

18 lapkritis 2013 07:55

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
"To live means to struggle."