Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Orosz-Ukrán - [1] "ПЕРЕВОД" ИМÐÐ ÐЕ ДОПУСКÐЕТСЯ.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Web-oldal / Blog / Fórum
Cim
[1] "ПЕРЕВОД" ИМÐÐ ÐЕ ДОПУСКÐЕТСЯ.
Szöveg
Ajànlo
smy
Nyelvröl forditàs: Orosz Forditva
wladuszka
àltal
[1] "ПЕРЕВОД" ИМÐÐ ÐЕ ДОПУСКÐЕТСЯ. Переводы имён на Cucumis.org больше не принимаютÑÑ. Ðто не каÑаетÑÑ Ð¸Ð¼Ñ‘Ð½ в ÑоÑтаве текÑтов, целью которых не ÑвлÑетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ имён как таковых.
Cim
«ПЕРЕКЛÐД» ІМЕРЗÐБОРОÐЕÐИЙ
Fordítás
Ukrán
Forditva
wladuszka
àltal
Forditando nyelve: Ukrán
«ПЕРЕКЛÐД» ІМЕРЗÐБОРОÐЕÐИЙ. Переклади імен на Cucumis.org більше не приймаютьÑÑ. Це не ÑтоÑуєтьÑÑ Ñ–Ð¼ÐµÐ½ у Ñкладі текÑтів, метою Ñких не Ñ” влаÑне переклад імен.
Validated by
ramarren
- 18 Március 2008 09:33