Eredeti szöveg - Olasz - Stringhe univocheVàrakozàs alatt Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Szàmitogépek / Internet
| | | Nyelvröl forditàs: Olasz
mir fehlen folgende Begriffe (Ps: ich bräuchte sie ganz dringend....werde mich gerne revanchieren:)
deselezionare= disassegnare= disabilitare= esegui= gestione remota= storico= restore= passare in stato= committata= apparato di rete=
vielen Dank Beli |
|
22 Március 2006 23:47
Legutolsó üzenet | | | | | 8 Május 2006 12:20 | | | La traduzione delle singole parole risulta sempre problematica. Sarebbe opportuno per rendere più chiaro il significato di quest'ultime, apportare l'intera frase! Poi "restore" non è una parola italiana, quindi andrebbe tradotta prima in italiano.
Die Übersetzung einzelnen Wörter ist immer problematisch. Es wäre ratsam, um die richtige Bedeutung zu treffen, die ganzen Sätze, in denen sich diese Wörter befinden anzugeben. Weiter ist das Wort "restore" nicht italienisch und sollte erst übersetzt werden. |
|
|