Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Görög - Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο....
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet - Kultura
Cim
Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο....
Forditando szöveg
Ajànlo
ammouliani
Nyelvröl forditàs: Görög
Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο. Αλλά στο χειÏότεÏο είμαι ο καλÏτεÏος.
Ο γενναίος πεθαίνει μια φοÏά, ο δειλός κάθε μÎÏα.
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge by User10: "I am capable of doing the best and the worst. But, I am better in doing the worst.
The brave dies only once, the coward dies every day."
Edited by
User10
- 19 Február 2011 19:28