Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Török - Quiero que sepas que no te he olvidado y que...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolTörök

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Quiero que sepas que no te he olvidado y que...
Szöveg
Ajànlo cansina
Nyelvröl forditàs: Spanyol

Quiero que sepas que no te he olvidado y que sigues en mi corazón. Solo espero, de todo corazón, que estes mejor y que disfrutes mucho de tu día de cumpleaños. Muchas felicidades!!.Te mando un beso enorme.

Cim
Seni unutmadığımı ve gönlümde devamlı durduğunu bilmeni istiyorum.
Fordítás
Török

Forditva kafetzou àltal
Forditando nyelve: Török

Seni unutmadığımı ve hâlâ kalbimde olduğunu bilmeni istiyorum. İyileştiğini ve doğum gününü çok güzel geçirdiğini tüm kalbimle umuyorum. Çokça mutluluklar! Sana kocaman bir öpücük gönderiyorum.
Magyaràzat a forditàshoz
Türkçemi düzeltirseniz sevinirim.
Validated by Bilge Ertan - 23 Àprilis 2011 11:54





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 Àprilis 2011 17:54

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hi Spanish experts!

Could you please provide me a bridge? Thanks in advance

CC: lilian canale Isildur__

21 Àprilis 2011 18:17

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Don't you really need an English expert to make the bridge? Here you go:

I want you to know that I haven't forgotten you and that you continue to be in my heart. I just hope with all my heart that you're feeling better and that you have a great time on your birthday. Lot's of happiness! I'm sending you a great big kiss.

21 Àprilis 2011 19:42

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Kafetzou,

Actually, according to our new rules regarding bridges, the valid ones (for evaluation) are those provided by an expert or power-cucumer for the source language who is supposed to master English well enough to build reliable bridges. That's why Bilge asked the experts for Spanish to help.

@ Bilge, you can use Kafetzou's bridge, it's perfect

21 Àprilis 2011 19:44

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Ah - I see - thanks for the explanation, Lilian. And for agreeing with my bridge!

22 Àprilis 2011 16:21

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hi

Thank you both for your help. Laura, you know Lilian is an expert for English and Spanish at the same time. That's why I thought she is the ideal person to help me. Also, I am not sure if other English experts know Spanish good enough to provide me a bridge.

Now, I'll correct some mistakes in your translation and I would like you to tell me whether you agree or not.

23 Àprilis 2011 03:43

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Mükemmel!

23 Àprilis 2011 11:53

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Teşekkürler, onaylıyorum