Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Török - benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
benim olmadan ellere gitin sana kavuÅŸamadan beni...
Forditando szöveg
Ajànlo
hallo
Nyelvröl forditàs: Török
Benim olmadan ellere gittin. Sana kavuşamadan beni terkettin, seni istediğimi bile bile sen kararini veremedin, onun yüzünden beni bırakıp gittin.
Edited by
bonjurkes
- 12 December 2006 16:57
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 December 2006 06:14
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Bunun türkçesi bozuk değil mi? Anlayaçalışıyorum, ama henüz beceremedim.