Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Arab - A discussion on the translation
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Cim
A discussion on the translation
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
There is a discussion on this translation - please read it before evaluating.
Cim
مناقشة عن الترجمة
Fordítás
Arab
Forditva
mahho
àltal
Forditando nyelve: Arab
توجد هناك مناقشة عن هذه الترجمة - أرجو أن تقرأها قبل التقييم.
Validated by
overkiller
- 9 Àprilis 2007 18:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Január 2009 17:57
atefsharia
Hozzászólások száma: 29
هناك مناقشة Øول هذه الترجمة، رجاء قراءتها قبل التقييم