Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Magyar-Eszperantó - TITULO
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
TITULO
Szöveg
Ajànlo
mastro Jano
Nyelvröl forditàs: Magyar
( Nagyon szeeretlek gerikém )
Addig vagy boldog mÃg van ki szeret, ki a bajban+fogja kezed és h.menniyre fontos volt neked csak akkor tudod+ha
Cim
TITULO
Fordítás
Eszperantó
Forditva
mastro Jano
àltal
Forditando nyelve: Eszperantó
(Mi tre amas vin Geĉjo)
Vi estas feliĉa, dum iu vin amas, kiu en malsano vartas kaj kiel Åi gravis por vi, vi scios nur, se
Validated by
Borges
- 6 Június 2007 00:07