Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Francia - Michelle, José

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaGörögUkránSzerbHéber

Cim
Michelle, José
Forditando szöveg
Ajànlo roxa
Nyelvröl forditàs: Francia

Michelle, José
Magyaràzat a forditàshoz
Please Serbian version must be in cyrillic characters, thank you.
Edited by Francky5591 - 19 Szeptember 2007 14:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Szeptember 2007 10:24

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Salut roxa, les "traductions" de noms ne sont pas autorisées vers les langues qui utilisent le même alphabet, si tu vas à l'étranger, le nom sur ta carte d'identité ou ton passeport reste le même...
J'ai donc enlevé toutes les demandes vers les langues employant l'alphabet latin, mais j'ai laissé les autres, car nous tolérons ces demandes de transcription (et non de traduction) vers d'autres alphabets/caractères.

15 Október 2007 11:58

goncin
Hozzászólások száma: 3706
roxa,

We (translators) don't like translations of names. We will remove most of the requests unless you give us enough comments about which kind of translation you wish (sound, meaning, ...), and where you searched (specialized sites or books) before submitting your translation request here.

As from October, 2007, we started to remove almost all "translation" requests for names, because the community concluded that there's no name translation indeed. There's, at most, what we call transliteration: the process of writing down a name from an alphabet to another. But, as this is a translation website, and not a transliteration one, we will only keep, according to our criteria, translation requests for names if they have any linguistic interest.