Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Michelle, José

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어그리스어우크라이나어세르비아어히브리어

제목
Michelle, José
번역될 본문
roxa에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Michelle, José
이 번역물에 관한 주의사항
Please Serbian version must be in cyrillic characters, thank you.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 9월 19일 14:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 19일 10:24

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut roxa, les "traductions" de noms ne sont pas autorisées vers les langues qui utilisent le même alphabet, si tu vas à l'étranger, le nom sur ta carte d'identité ou ton passeport reste le même...
J'ai donc enlevé toutes les demandes vers les langues employant l'alphabet latin, mais j'ai laissé les autres, car nous tolérons ces demandes de transcription (et non de traduction) vers d'autres alphabets/caractères.

2007년 10월 15일 11:58

goncin
게시물 갯수: 3706
roxa,

We (translators) don't like translations of names. We will remove most of the requests unless you give us enough comments about which kind of translation you wish (sound, meaning, ...), and where you searched (specialized sites or books) before submitting your translation request here.

As from October, 2007, we started to remove almost all "translation" requests for names, because the community concluded that there's no name translation indeed. There's, at most, what we call transliteration: the process of writing down a name from an alphabet to another. But, as this is a translation website, and not a transliteration one, we will only keep, according to our criteria, translation requests for names if they have any linguistic interest.