Fordítás - Spanyol-Kínai - vive tu sueñoVàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Gondolatok Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Spanyol
vive tu sueño |
|
| | FordításKínai Forditva whisky àltal | Forditando nyelve: Kínai
實ç¾ä½ 的夢想 | | Since you didnt give more detail on where you plan to use this words, so I am giving you just a direct translation in case you want to use it to "encourage" yourself or someone else |
|
Validated by whisky - 9 December 2007 13:53
Legutolsó üzenet | | | | | 9 December 2007 14:03 | | | vive tu sueño / vivre ton reve / live your dream, these are words so common to cheer someone to live at 100%, to take the decision, to make the step, to "JUST DO IT"! But certainly not "live for your Dream" as the simplified chinese translation tried to say.
So, stop rejecting my translation if you just cant see the difference between "live your dream" and "live for your dream"!!! | | | 9 December 2007 14:11 | | | vive tu sueño å¯ä»¥æœ‰å¾ˆå¤šç§ç†è§£æ–¹æ³•ï¼Œæˆ‘å‚考的是,
把vive tu sueñoæœç´¢ä¸€ä¸‹ï¼Œæ‰¾åˆ°å®Œæ•´çš„一å¥å言:
No sueñes tu vida, vive tu sueño
这个翻译,我以å‰è®¨è®ºè¿‡ï¼Œä½ å¯ä»¥æœæœã€‚
| | | 9 December 2007 14:17 | | | these words have nothing to do with what you found!
you just have no idea what he wanted to say dont you? why not just ask him for more detail?
BTW, the next time you want to reject a translation, do it properly, and put on a comment to tell us "WHY" is it rejected! Thanks | | | 9 December 2007 14:21 | | | é‚£æˆ‘é—®ä½ ä¸ªé—®é¢˜ï¼Œvive sb.是ä¸æ˜¯ä¹Ÿå¯ä»¥è®²ï½žä¸‡å²å‘¢ï¼Ÿ
é‚£ä½ æŠŠlive your dream 当作vive tu sueñoçš„æ£ç¡®ç¿»è¯‘,真的就一定æ£ç¡®å—?
éš¾é“ live for your dreamå°±ä¸èƒ½æ˜¯ï¼Ÿ
从å¥å结构æ¥çœ‹ï¼Œä¼¼ä¹Žä½ å°Šé‡ç›´è¯‘,但是从æ„æ€æ¥çœ‹ï¼Œä½ ä¸å°Šé‡ç›´è¯‘原则。
这个å¥å以å‰ç¿»è¯‘过,请æœä¸‹ã€‚ |
|
|