Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - casper tavernello

약 479개 결과들 중 21 - 40
<< 이전1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••다음 >>
글쓴이
올리기

2007년 4월 19일 16:15  

nava91
게시물 갯수: 1268
Hello, yes, if you want translate, for exemple, a wiki text into BP, you must simply go on the BP page and click on the button [Traduzir]
Hope I've understood your problem...
 

2007년 4월 19일 16:22  

nava91
게시물 갯수: 1268
? So, go here, and you can translate the English text above, on the "free field" over
 

2007년 4월 19일 18:01  

Menininha
게시물 갯수: 545
Another one for Nava : popular sentences
... What you think ?
 

2007년 4월 20일 11:17  

Menininha
게시물 갯수: 545
Casp.
Bonjour!!
Vc sabe por quê não temos um fórum em português?
Afinal somos a maioria... ou não ?
 

2007년 4월 20일 11:41  

Menininha
게시물 갯수: 545
Li ...
Onde fica este fórum da administração
 

2007년 4월 20일 21:08  

nava91
게시물 갯수: 1268
Thanks for the link, but I see it tomorrow
 

2007년 5월 4일 13:45  

Menininha
게시물 갯수: 545
REConhece isso?
"Smakelijk"
A única referência que tenho é que talvez seja da Escandinava...
se vc souber vou pedir uma tradução.
Obrigada!
 

2007년 5월 4일 13:47  

Menininha
게시물 갯수: 545
Por que está falando em inglês??

tem mais:
Lekker eten gezellige bediening maar geen te grote menukaart.
Niew restaurantje gevonden.

Vou pedir uma tradução ok?
Só queria ter certeza que não é bobeira!
 

2007년 4월 24일 09:10  

milenabg
게시물 갯수: 145
humm.. posso pensar e te falo
 

2007년 4월 24일 12:54  

mayara
게시물 갯수: 4
ei traduz pra mim meu nome para o arabe...
meu nome eh: Mayara
 

2007년 4월 24일 13:08  

Menininha
게시물 갯수: 545
Coitada.....Ensine-a como pedir tradução...
 

2007년 4월 24일 17:09  

Menininha
게시물 갯수: 545
Já teve uma idéia para o fórum?
Já começou alguma coisa?
Acho que podia tentar algo do tipo daquela sua idéia inicial de conhecer as pessoas daqui, (lembra do sorvete e tal?)
Então como: "Como vc chegou até aqui (nós)".
"Sua primeira impressão do site"
Sei lá qual é a real intenção dos fóruns...
Mas é uma idéia!
 

2007년 4월 24일 21:30  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hi casper

I think you need to send your message to zuperzandra in Swedish - it doesn't say she can read English on her profile.
 

2007년 4월 25일 11:55  

Menininha
게시물 갯수: 545
Casper: dá uma olhada nesta tradução antes da Kaftzou rejeitar? por favor...
Talvez vc veja onde erro continuamente.
Obrigada!
 

2007년 4월 26일 10:18  

gabizinhasampaio
게시물 갯수: 1
Você sabe como eu faço pra mudar
 

2007년 4월 27일 15:25  

pirulito
게시물 갯수: 1180
La mayoría de los hispanohablantes vivimos en Latinoamérica, mas no hay algo así como un español latinoamericano, porque en verdad no hay uniformidad lingüística (en parte por la extensión territorial). Yo podría ser considerado un experto en el español rioplatense, no un experto en español mexicano, por ejemplo. Me parece, además, que los expertos en español que hay en Cucumis (como Lila F o guilon) tienen un excelente nivel.
 

2007년 4월 30일 06:47  

iepurica
게시물 갯수: 2102
You supposed right there. And, by the way,thank you, I am just trying. Some times succed, but I feel like fighting with the windmills, to be honest.
 

2007년 4월 30일 15:56  

apple
게시물 갯수: 972
Hi, casper!
Could you please have a look at this text ?
I don't understand if it's an idiom (tempestade)or it is an original image.

 

2007년 5월 1일 20:02  

rauno utrianen
게시물 갯수: 4
minä rakastan sinua paljon
 

2007년 5월 1일 22:36  

pirulito
게시물 갯수: 1180
Tengo un problemita con este texto.

como vai D.Dora,quando passo em boa viagem lembro de voces

Podría traducirse así: ¿Cómo le va a D.Dora? Los recuerdo cuando paso un buen viaje., ¿o no?



 
<< 이전1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••다음 >>