 | |
|
صندوق - Kuba6 درحدود 6 - 1 نتایج | | | 7 ژانویه 2009 08:30 |  toroتعداد پیامها: 13 | | | 8 ژانویه 2009 22:01 |  toroتعداد پیامها: 13 | heheh ok xD dziekuje bardzo | | 16 مارس 2009 09:48 | | Witaj Kubo!
Mógłbyś zerknąc na to tłumaczenie czytaj i napisac mi co o nim mylisz?
pozdrawiam | | 9 ژوئن 2009 09:38 | | Mi nur metus "Ju", anstataÅ "je"...
Ĉio alio estas en ordo.
"Je pli maljuna mi estas, despli pli bona mi iam estis.."
| | 16 ژوئن 2009 09:55 | | Saluton denove.
Ĉu vi povus fari ÅanÄon en tiu ĉi traduko?
"Je pli maljuna mi estas, des pli pli bona mi iam estis..."
Mi opinias ke devus esti "Ju pli maljuna..."
ne "Je pli..."
Krome "..des pli..." oni skribas dividite.
Kun tiuj ĉi ÅanÄoj mi povus akcepti la tradukon kiel pli Äusta.
Anticipan dankon.
Sinceran saluton
Zoran
| | 3 فوریه 2010 06:29 | | |
|
| |
|