Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - cucumis

約 469 件中 261 - 280 件目
<< 前のページ•• 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ••次のページ >>
投稿者
投稿1

2007年 5月 28日 22:43  

Una Smith
投稿数: 429
Re caspertavernello's complaint about new users, I suppose he needs some boilerplate text that explains to them what his job is. And that this web site uses peer review for quality control of the work. And that the peer review gives the translatior on-the-job training.

Actually, all new translators should get this basic orientation to what happens *after* they submit a translation.

Do we now have enough experience at doing this, that we can write a description of it?
 

2007年 5月 29日 18:10  

Menininha
投稿数: 545
Salut, jp (again)

There is another user with serious problems (taisinha)...
Actually she is saiyng durties words in portuguese forum
Hi Sun of a bitch, go fuck yourself, You don't remember me, but I do remember you and take care cause I 'll kill you ...

I don't know for who is the message but It should be remove, really fast!

Thanks again!
 

2007年 5月 31日 17:57  

casper tavernello
投稿数: 5057
goncin wants to chang his main language to 'brazilian portuguese'.

Finally, a chat. Our in box was getting overfull (brazilian people talk way too much ).
Nice idea!
 

2007年 6月 6日 12:59  

tristangun
投稿数: 1014
Hi, are there any Estonian or Lithuanian experts?

thanks,
tristangun
 

2007年 6月 6日 16:31  

tristangun
投稿数: 1014
I got more then 1 =(
I am born in Estonia, but my parents are lithuanian so I speak lithuanian at home..

So I can read and write it.
When I was 10 years old I moved to Belgium
so in those 10 years I learnt Estonian (at school and with friends) and Lithuanian at home.

In Belgium you get french when you are 10 years old, so I speak it like 7 years now (there are alot of french-talking people in Belgium, so I speak quite alot french in real life, and well.. I speak Dutch in school, friends, everywhere.

I only got english for like 4 years, but It isn't that difficult,, and well..
I got 3 years of Spanish and German in school (I only translate from spanish and german to other languages, I don't write spanish or german)
althought german looks like dutch =)

and portuguese I can only read (my girlfriend is portuguese)
 

2007年 6月 6日 18:12  

tempest
投稿数: 87
jp,

Something small - when I receive a message from cucumis with an alert for a new translation that has been requested, or for a new message in my cucumis inbox, the "about" field is distorted - here is what I get:
Cucumis.org ТекСС, РєРѕР№СРѕ СССР±РІР° РґР° Р±СРґРµ Р ...
It wasn't like that some time ago and then I started getting it in this way and it is not the page's encoding - I have tried all the options, but these symbols just won't turn into cyrilic alphabet.
The body of the email is ok though.
just to let you know.
cheers!
 

2007年 6月 7日 11:12  
Não sei outros idiomas sómente o básico como
frances, ingles e espanhol. Queria aprender
muito compartilhando com outros amigos
compreensivos. Minha finalidade não é saber
quem fala mais ou menos idiomas é aprender.
 

2007年 6月 18日 19:47  

zaidita
投稿数: 38
Trataré de participar en la medida de mi disponibilidad y espero colaborar lo más que pueda.
Saludos desde Chile

Zaida Machuca Inostroza
Traductor Francés Español
 

2007年 6月 21日 09:00  

Chantal
投稿数: 878
http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/bekijk-vertaling_v_49980.html#here

Can you remove this translation?
 

2007年 6月 29日 13:53  

casper tavernello
投稿数: 5057

2007年 6月 30日 18:29  

hany
投稿数: 1
اني هسا بالانترنت
 

2007年 7月 11日 23:00  

Porfyhr
投稿数: 793
Dear Sir,
I´m quite new at Cucumis.
I would like to inform you about an inappropriate translation that I think you should correct.
When logging out from the community the following swedish text appears:
"Du är inte inloggad, gör något åt det, ditt jävla pucko" eng. [You aren´t logged in, do something, you bloody idiot]
that is a very rude message.
I would suggest:
"Du har nu lämnat Cucumis genom utloggning."
eng.[You have now left Cucumis by logging out.]

That´s all for now!
Thank you
/Jim
 

2007年 7月 12日 08:41  

Porfyhr
投稿数: 793
Thank you, too. Of course, I´ll check the swedish texts. Just send them to me.

Best regards
Jim
 

2007年 7月 13日 07:25  

Grinny
投稿数: 45
Je ne sais pas si cela pourrait en intéresser d'autres que moi, mais vous dites rechercher des experts. Peut être pourriez-vous spécifier les langues (si vous en cherchez certaines en particulier) et la marche à suivre pour le devenir dans une page spéciale du forum ou quelque part où tout le monde pourrait le lire ?
Voilà pour la suggestion.
Et encore bon anniversaire. Félicitations ! Le site est génial !
 

2007年 7月 23日 19:35  

tovsi
投稿数: 1
I have just (yesterday) registered. By mistake I have picked the flag of "hindi". I would like to take this marking away and add "arabic" instead. I have searched for a way to do this, but it seems not to be possible. I wonder a bit about the meaning af "being able to read" a language??
 

2007年 7月 25日 19:09  

casper tavernello
投稿数: 5057

2007年 7月 27日 21:34  

on
投稿数: 21
Acceptez la traduiction "Valutas maiņa" (currency excange) en letton SVP.
J'ai demandé cette traduction par méprise, mais la traduction est fait et on doit donner les points à traductrice. : )
 

2007年 7月 30日 11:42  

Francky5591
投稿数: 12396
Salut JP, pourras-tu vérifier si
ce membre-ci et
cet autre membre ne seraient pas, par hasard, une seule et même personne?
( seulement si tu as le temps, ne te tracasse pas avec ça autrement!)
bonnes vacances JP (veinard!)
 

2007年 8月 4日 04:55  

aquila_trans
投稿数: 42
Thank you very much, I really like this website, let's do diligently. I hope that our relationship will be better!~
 

2007年 8月 11日 03:26  

casper tavernello
投稿数: 5057
Hi again,JP!
First, I would to congratulate you and all the comunity for another mark, of 50.000 users.
Second, I've been thinking about a project with a scheme for weights and measures conversion. What do you think?
See you.
 
<< 前のページ•• 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ••次のページ >>