Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - gamine

約 235 件中 21 - 40 件目
<< 前のページ1 2 3 4 5 6 7 ••次のページ >>
投稿者
投稿1

2008年 6月 11日 20:23  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
 

2008年 6月 13日 17:08  

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Hej Gamine

Casper gjorde mig lige opmærksom på, at du havde sendt en besked til mig under oversættelsen "One-dimensional laser cooling of an atomic beam in a sealed vapor cell" - jeg får ikke automatisk besked, når der ligger en besked til mig et sted på Cucumis, så det er bedre, hvis du fremover skriver til mig i min indbakke.

Men angående oversættelsen, så ER den svær, men jeg kan ikke se, hvorfor du ikke skulle give det et forsøg! :-)
 

2008年 6月 14日 17:35  

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Hej Gamine, jeg har ikke afvist din tekst og kan faktisk ikke helt se, hvem det er, der har gjort det - måske er det ham, der har bedt om oversættelsen (men jeg gætter blot, for jeg kan som sagt ikke se, hvem det er)....
 

2008年 6月 16日 15:15  

tristangun
投稿数: 1014
Haha, it happens to me all the time too! =D
Now you know how I feel sometimes.

Haha, I am going to study now so the coming translations are all yours! ^^

Regards,
Nathan
 

2008年 6月 25日 16:14  

wkn
投稿数: 332
Du forbedrer dit danske hele tiden, men man skal være stort set fejlfri selv for at blive ekspert, og der er du ikke endnu - men på rette vej. Men hæng på, Anita og jeg har en mulighed indtil da, som du måske snart kommer til at høre om ...
 

2008年 6月 26日 01:21  

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Jeg syntes bare, at det var sjovt at se, at du tænkte nøjagtigt det samme som mig

Og du må gerne skrive dansk til mig
 

2008年 6月 26日 14:03  

Anita_Luciano
投稿数: 1670
ah ok, men det er jeg sikker på ikke er nødvendigt at forklare for nogen, du ville jo tydeligvis bare hjælpe, hvilket er fint :-)

Forresten så er de ting der skrives i en persons indbakke ikke umiddelbart synlige for andre med mindre de da direkte går ind i den for at se, hvad andre mennesker måtte have skrevet til personen. Det var derfor jeg spøgte og sagde, at du såmænd godt måtte skrive på engelsk, for du skrev det jo i min personlige indbakke.
 

2008年 6月 27日 00:24  

Anita_Luciano
投稿数: 1670
nej, jeg mener ikke, at du har mulighed for at gøre det endnu, men du vil helt sikkert få det at vide, når det bliver muligt!
 

2008年 6月 29日 23:46  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Sure! Take all the time you need!
Thank you, Gamine!


It is hot outside
 

2008年 6月 30日 00:25  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Got it! It's done, thanks again!
 

2008年 6月 30日 13:46  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Thank you, one language will be enough, Gamine

why the face? Have I said or done something wrong?
 

2008年 6月 30日 14:17  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
 

2008年 7月 1日 15:58  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Ohhh, I'm always happy when I make someone else smile, or forget about the problems for one minute!

I'm sorry about his hand. How did he managed to do that? But I'm sure everything will be all right soon!

Madeleine
 

2008年 7月 3日 10:51  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Yes, amazing little girl!

I'm fine, thank you for asking, I had a few things to handle, but I hope everything is fixed.

I had some problems a few years ago with my left hand, and I know it's hard not being able to use one hand. I imagine how it feels when is the right one ...

Lovely day, Gamine!
Madeleine
 

2008年 7月 6日 14:50  

Botica
投稿数: 643
Bonjour.

Je t'écris pour te demander de respecter le point 6 de la partie adminastrateur/expert de cette page de conseil, qui dit :

6 La traduction doit respecter la ponctuation, les majuscules et minuscules du texte original. Par exmple si un texte n'est pas suivi d'un point final, il ne faudra pas ajouter de point au texte traduit.

Merci d'y penser.

Amitiés.
 

2008年 7月 9日 21:42  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285


I'm smiling! Thank you for your message!

Madeleine
 

2008年 7月 11日 02:23  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
 

2008年 7月 11日 15:16  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Hi!
 

2008年 7月 11日 15:29  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
The same for you!
 

2008年 7月 11日 20:02  

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
I'm standing up! Thank you!
 
<< 前のページ1 2 3 4 5 6 7 ••次のページ >>