| |
|
受信ボックス - Tantine約 174 件中 61 - 80 件目 | | | 2007年 12月 20日 12:35 | | Okey, thank you very much I hope I understand now. | | 2007年 12月 21日 14:41 | | Hi, Tantine!
Very tanks, Very tanks. | | 2007年 12月 25日 07:46 | | | | 2007年 12月 29日 14:35 | | Hi,
Still waiting for the first snow. It got real cold but didn't snow yet.
Best,
David | | 2008年 1月 5日 05:20 | | Hello Tantine!
Thanks for your funny wishes!
I hope you have a wonderful year and may it bring much happiness to you!!
I'm sorry for not helping you in time, maybe other Portuguese speakers did?
When you wrote me I didn't see your message and logged off
Regards
Angelo
| | 2008年 1月 12日 00:08 | | Hi I'm at the chat now Come! | | 2008年 1月 12日 00:09 | | Happy new year! | | 2008年 1月 13日 20:15 | | Hey,
I haven't done it for a while...and when I did I aplogized already. Did something happen since then? I haven't validated anyone elses stuff and what I did in the past I did quite in ignorance. Don't worry, I won't touch anything of yours in the future!
Best,
David | | 2008年 1月 14日 22:02 | | | | 2008年 1月 15日 14:54 | | Sure! I just wondered why in so many languages except dutch.. | | 2008年 1月 15日 16:27 | | Woohoo! Now you're an admin!
I will submit some text for translation; maybe you can catch some. | | 2008年 1月 15日 16:42 | | Ok, now I understand it! Yes, I know.. but can't JP donate you some points (after all, it's nice what you do!) | | 2008年 1月 15日 17:13 | | Oi Tantine!
You should ask for some points in the forum...
It would help a lot with your big texts!
You can create a campaign:
.::GIVE POINTS TO TANTINE::.
TDF needs your help! | | 2008年 1月 15日 18:50 | | | | 2008年 1月 16日 14:17 | | this is one of the nicest things about being rich, you can give easily , I'll make you richer as I grow richer | | 2008年 1月 16日 14:45 | | Hello how are you? I've come home from school for about 30 minutes ago. | | 2008年 1月 23日 12:33 | | Fazla kötü deÄŸildir, biz, biraz benim, bir oylama için sorduÄŸum Ä°ngilizce'yi temizlemesi için bir veya iki düzeltmeyi yapabiliriz çünkü ben, eÄŸerim, Türkçe'nin ilk olarak, "Göz, cerrahi çalışmadır" "Cerrahi göz çalışması" için deÄŸiÅŸtirdiÄŸini idare ederim. Bu, bakar, ve Ä°ngilizce'de çok daha iyi okur. Sen, "Bir" arada "SaÄŸla" ve "Daha rahat" eklemeliydin.
Ben, benim, "Operasyona ait riskin mevcut gün oranı, modern metotların kullanımı boyunca alçaktır... Haydinin, bir bakış göz çalışmalarının neyde olduğuna sahip olduğu şimdi??. Bises Tantine koyacak olduğum "Dünyada bizim pencerelerimiz"e "Dünyanın pencereleri" değiştirmeyi akla getirecektim
| | 2008年 1月 25日 23:25 | | Hello how are you then? Much work to do? | | 2008年 1月 25日 23:58 | | Ok, that sounds very boring....but the translation with french and italian sounds nice I'ts just fine with school I'm in the 8th class. | | 2008年 2月 2日 16:20 | | hi friend.you did send a message.About my translation.but I didn't understand.what about? Can you again send?plz byee |
|
| |
|