Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Serbia - Neco üzdün beni demek ki sen de köleliÄŸi gururla taşıyanlardansın

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSerbia

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Neco üzdün beni demek ki sen de köleliği gururla taşıyanlardansın
Teksti
Lähettäjä dusicasm
Alkuperäinen kieli: Turkki

Neco üzdün beni demek ki sen de köleliği gururla taşıyanlardansın

Otsikko
N. razočarao si me
Käännös
Serbia

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Serbia

N. razočarao si me. Znači ti si jedan od onih koji se ponose ropstvom.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 28 Kesäkuu 2009 09:58