Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Espanja - ama ben seninle eÄŸlenmek istiyorum o kadar aptal...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
ama ben seninle eÄŸlenmek istiyorum o kadar aptal...
Teksti
Lähettäjä
anjela
Alkuperäinen kieli: Turkki
ama ben seninle eğlenmek istiyorum o kadar aptal görünüyorsunki. Ayrıca arkadaşımın şifresini çaldığınıda biliyorum. Çok zeki olduğunumu zannediyorsun. Eğer seni elime geçirirsem döveceğim.
Otsikko
Pero quiero mofarme de ti...
Käännös
Espanja
Kääntäjä
Sunnybebek
Kohdekieli: Espanja
Pero quiero mofarme de ti, porque ¡pareces tan tonto! Además, sé que has robado la clave de acceso de mi amigo. ¿Piensas que eres muy inteligente? Si tú caes en mis manos, te pegaré.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 22 Joulukuu 2009 18:16