Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Italia - It is only because we rely on the technology to...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItalia

Kategoria Essee - Tietokoneet / Internet

Otsikko
It is only because we rely on the technology to...
Teksti
Lähettäjä lucia.schetti
Alkuperäinen kieli: Englanti

It is only because we rely on the technology to perform, that we have based so many of our interactions on it. Consider 60 per cent of your letters not arriving or being answered. You would then stop writing letters and try to visit the person you wanted to correspond with.
After lunch, Jack is approached by Pete, a colleague who will be taking over his job and his accounts when he retires in a month.
Huomioita käännöksestä
Ciao! Questo testo è estratto da un saggio che analizza l'incidenza della diffusione delle nuove tecnologie sulla nostra esistenza. il linguaggio è sicuramente semplice per chi mastica bene l'inglese... io devo purtroppo tradurlo, ma sono una traduttrice dal francese.. Grazie mille e a buon rendere

Otsikko
interazioni, Lettere senza risposta, rimpiazzamento,
Käännös
Italia

Kääntäjä tashverte
Kohdekieli: Italia

È solo perché ci affidiamo alla tecnologia per eseguire, che abbiamo basato molte delle nostre interazioni su di essa. Considerate che il 60 per cento delle vostre lettere non arrivino o non ricevano una risposta. Potreste quindi smettere di scrivere lettere e provare a visitare la persona con la quale avete voluto corrispondere.
Dopo il pranzo, Jack è avvicinato da Pete, un collega che prenderà il suo posto e i suoi conti quando si ritirerà tra un mese.
Huomioita käännöksestä
Ho cercato di tradurre il più similarmente possibile al testo originale usando un italiano il più corretto possibile. Volendo, posso anche tradurtelo in Francese se ne hai il bisogno!

|effettuate delle piccole correzioni nella traduzione| (mistersarcastic)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut mistersarcastic - 25 Huhtikuu 2010 17:56