Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Espanja - Une écriture...............

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaItaliaEspanjaEnglantiRuotsi

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
Une écriture...............
Teksti
Lähettäjä gamine
Alkuperäinen kieli: Ranska

Une écriture permet de représenter sur une matière tout ce qu'un homme est capable de montrer, de sentir, de penser.
Que tu traces un mot sur le sable d'une plage, la page d'un cahier ou l'écran d'un ordinateur, ta pensée, marquée sur un support, s'offre au regard de l'autre, à sa lecture, pour un instant ou mille ans.
Les mots cessent de s'évanouir dans l'air sitôt sortis des lèvres. Ils s'incrustent dans le bois, le granit, sur la surface du papyrus ou du papier.
Huomioita käännöksestä
Sylvie Baussier" Petite histoire" des écritures".

Otsikko
Un escrito...
Käännös
Espanja

Kääntäjä Tretx
Kohdekieli: Espanja

Un escrito permite representar en un material todo cuanto el hombre es capaz de mostrar, de sentir, de pensar.
Escribas una palabra en la arena de una playa, la página de un cuaderno o la pantalla de un ordenador, tu pensamiento, estampado en un soporte, se ofrece a la mirada ajena, a su lectura, por un instante o mil años.
Las palabras dejan de desvanecerse en el aire en cuanto salen de los labios. Se incrustan en la madera, el granito, en la superficie del papiro o del papel.
Huomioita käännöksestä
Sylvie Baussier: "Petite histoire des écritures" ("Pequeña historia de los [textos] escritos").
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lev van Pelt - 16 Lokakuu 2012 20:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Lokakuu 2012 20:41

Lev van Pelt
Viestien lukumäärä: 313
Hola, Tretx:

He hecho unos pequeños cambios estilísticos, muy menores, en tu traducción (alguna preposición de más o de menos aquí y allá..., amparándome en un cierto prurito de rigor y literalidad, que, por lo que veo, tú también respetas).
En todo caso, nada que objetar a una labor bien hecha.
¡Hasta pronto, supongo!