Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Kreikka - Miel amour éternel au-delà de la mort. Mon amour ma vie.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliHepreaRanskaEsperantoKreikkaLatina

Kategoria Lause

Otsikko
Miel amour éternel au-delà de la mort. Mon amour ma vie.
Teksti
Lähettäjä shari
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä turkishmiss

Miel amour éternel au-delà de la mort. Mon amour ma vie.
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Otsikko
Μέλι αγάπη ατέλειωτη
Käännös
Kreikka

Kääntäjä chrysso91
Kohdekieli: Kreikka

Μέλι αγάπη παντοτινή πέρα από το θάνατο. Αγάπη μου ζωή μου.
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 17 Joulukuu 2010 14:44