Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Italiensk - Olá meu amor,como vai você? apesar da distancia e...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskItaliensk

Kategori Kærlighed / Venskab

Titel
Olá meu amor,como vai você? apesar da distancia e...
Tekst
Tilmeldt af ladybia
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Olá meu amor,como vai você? apesar da distancia e do poco tempo que te conheço não consigo ficar um minuto sem pensar em você..fico imaginando como um homem tão interessante , viajado ,bonito,e muito inteligente pela profissão que exerce dar para peceber que és um homem inteligente...possa ter algum interesse real por uma mulher como eu...mais o amor e cego e quem sabe me deu a chance de ser feliz. beijos de quem estar anciosa em vê-lo.

Titel
Ciao amore mio,
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Mariketta
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Ciao amore mio, come va? Nonostante la distanza e il poco tempo che ti conosco non riesco a stare un minuto senza pensare a te...sto immaginando come un uomo tanto interessante, navigato, bello e molto intelligente per il mestiere che fa per percepire che è un uomo intelligente...possa avere qualche interesse reale per una donna come me...ma l'amore è cieco e chissà mi dà una possibilità di essere felice. Baci da chi sarà ansiosa di vederti.
Bemærkninger til oversættelsen
Apesar da = non mi viene in mente nessun verbo che renda l'idea di questa espressione e quindi ho optato per "nonostante".

Viajado= letteralmente "viaggiato", ma in italiano si usa "navigato" per definire un uomo che ha grande esperienza di vita.

"..e muito inteligente pela profissão que exerce dar para peceber que.." qualsiasi suggerimento per migliorare la traduzione di questa frase è gradito.

Senest valideret eller redigeret af Ricciodimare - 27 Marts 2008 16:46