Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Italiensk - sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskItaliensk

Kategori Sætning - Dagligliv

Titel
sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...
Tekst
Tilmeldt af aydıngulay
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

sevgili kay,
ben Türkiyeden Mehmet Emin
beni hatırladın mı bilemiyorum ama ben seni hiç bir zaman unutamadım,ve yine senin o güzel yüzünü facabook'ta görünce çok mutlu oldum.inanırmısın seninle geçirdiğim o 2 günü hala unutamadım.o akşam yemeğini,Singapur sokaklarında elele gezmeyi dün gibi yaşamışım sanki ve hala sakladığım birşeyde daha var seninle birlikte çektirdiğimiz fotoğraf.İnan bana bir fırsatını bulsam hemen Singapura gelmek isterim.Artık seni bulmuşken kaybetmek istemiyorum.

Titel
Lettera a kay
Oversættelse
Italiensk

Oversat af ali84
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Cara Kay,
sono M. E. dalla Turchia.
Non so se ti ricordi di me, ma non sono mai riuscito a dimenticarti e quando ho rivisto il tuo bel viso su facebook sono stato molto felice. Non ho mai dimenticato i due giorni che abbiamo passato insieme, la cena, la passeggiata mano per mano per le strade di Singapore, sembra fosse ieri, ci credi? Inoltre tengo ancora la fotografia scattata insieme. Credimi, se trovassi un'occasione, vorrei venire a Singapore immediatamente. Adesso che ti ho trovata, non voglio più perderti.
Senest valideret eller redigeret af Xini - 11 Februar 2009 22:08