Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-איטלקית - sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתאיטלקית

קטגוריה משפט - חיי היומיום

שם
sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...
טקסט
נשלח על ידי aydıngulay
שפת המקור: טורקית

sevgili kay,
ben Türkiyeden Mehmet Emin
beni hatırladın mı bilemiyorum ama ben seni hiç bir zaman unutamadım,ve yine senin o güzel yüzünü facabook'ta görünce çok mutlu oldum.inanırmısın seninle geçirdiğim o 2 günü hala unutamadım.o akşam yemeğini,Singapur sokaklarında elele gezmeyi dün gibi yaşamışım sanki ve hala sakladığım birşeyde daha var seninle birlikte çektirdiğimiz fotoğraf.İnan bana bir fırsatını bulsam hemen Singapura gelmek isterim.Artık seni bulmuşken kaybetmek istemiyorum.

שם
Lettera a kay
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי ali84
שפת המטרה: איטלקית

Cara Kay,
sono M. E. dalla Turchia.
Non so se ti ricordi di me, ma non sono mai riuscito a dimenticarti e quando ho rivisto il tuo bel viso su facebook sono stato molto felice. Non ho mai dimenticato i due giorni che abbiamo passato insieme, la cena, la passeggiata mano per mano per le strade di Singapore, sembra fosse ieri, ci credi? Inoltre tengo ancora la fotografia scattata insieme. Credimi, se trovassi un'occasione, vorrei venire a Singapore immediatamente. Adesso che ti ho trovata, non voglio più perderti.
אושר לאחרונה ע"י Xini - 11 פברואר 2009 22:08