Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إيطاليّ - sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيإيطاليّ

صنف جملة - حياة يومية

عنوان
sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...
نص
إقترحت من طرف aydıngulay
لغة مصدر: تركي

sevgili kay,
ben Türkiyeden Mehmet Emin
beni hatırladın mı bilemiyorum ama ben seni hiç bir zaman unutamadım,ve yine senin o güzel yüzünü facabook'ta görünce çok mutlu oldum.inanırmısın seninle geçirdiğim o 2 günü hala unutamadım.o akşam yemeğini,Singapur sokaklarında elele gezmeyi dün gibi yaşamışım sanki ve hala sakladığım birşeyde daha var seninle birlikte çektirdiğimiz fotoğraf.İnan bana bir fırsatını bulsam hemen Singapura gelmek isterim.Artık seni bulmuşken kaybetmek istemiyorum.

عنوان
Lettera a kay
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف ali84
لغة الهدف: إيطاليّ

Cara Kay,
sono M. E. dalla Turchia.
Non so se ti ricordi di me, ma non sono mai riuscito a dimenticarti e quando ho rivisto il tuo bel viso su facebook sono stato molto felice. Non ho mai dimenticato i due giorni che abbiamo passato insieme, la cena, la passeggiata mano per mano per le strade di Singapore, sembra fosse ieri, ci credi? Inoltre tengo ancora la fotografia scattata insieme. Credimi, se trovassi un'occasione, vorrei venire a Singapore immediatamente. Adesso che ti ho trovata, non voglio più perderti.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Xini - 11 شباط 2009 22:08