Cucumis - Gratis översättning online
. .



12Översättning - Turkiska-Engelska - Vur YüreÄŸim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanskaTyska

Kategori Sång

Titel
Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...
Text
Tillagd av symphony
Källspråk: Turkiska

Vur Yüreğim

Gün gelir rüzgâr, fırtına olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüş cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrı unutmuş olsa da
Vur durma vur yüreğim vur
Olan olmuÅŸ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur
Anmärkningar avseende översättningen
This is a song of Sertab Erener called Vur Yüreğim

If the translation is made in English I will prefer it in british english.

Thanks in advance

Titel
Beat, my heart
Översättning
Engelska

Översatt av Lizzzz
Språket som det ska översättas till: Engelska

The day comes and the wind turns into a storm
The heart searches and finds sorrows in itself

Every laugh is an answer, every answer is a sin
Whatever you do doesn't work, a revolt breaks off inside you.

Even if God has forgotten
Beat, my heart, beat, don’t stop, beat.
What happened is over, please
Beat, one more time, to live

Smile, please
These days become ‘yesterdays’
It would be a pity to live without memories
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 21 December 2009 20:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 December 2009 12:46

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Lizzzz,
I don't know a single word in Turkish, therefore all suggestions I'll give are intended to correct the English. If any of them changes the meaning in any way, please let me know.

The day comes and the wind turns into a storm
The heart searches and finds sorrows in itself

Every laugh is an answer, every answer is a sin
Whatever you do doesn't work, a revolt breaks off inside (-) you

Even if God has forgotten
Beat, my heart, beat, don’t stop, beat.
What happened is over, please
Beat, one more time, to live

Smile, please
These days become ‘tomorrows’
It would be a pity to live without memories



19 December 2009 14:36

Lizzzz
Antal inlägg: 234
Hi Lilian

I agree with all of them. Thanks

19 December 2009 16:13

merdogan
Antal inlägg: 3769
Hi Lizzzz,
good work,
only one thing ;
"tomorrows"....> "yesterdays"

19 December 2009 16:23

Lizzzz
Antal inlägg: 234
ohhh , You're right, Merdogan, thank you

@Lilian: Could you edit it for me? it's "yesterdays" and not "tomorrows".

CC:lilian canale

19 December 2009 17:07

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Done!