Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Tyska - Meet José - A Lovable Anti-Hero

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranskaItalienskaBrasiliansk portugisiskaTyskaSpanskaRyska

Kategori Förklaringar - Spel

Titel
Meet José - A Lovable Anti-Hero
Text
Tillagd av duhifat
Källspråk: Engelska

Meet José - A Lovable Anti-Hero.
Sliding-Block Puzzles are redefined.
Solve 60 Insane Puzzles!
Anmärkningar avseende översättningen
This is some promo text for my iPhone game.

1. Jose is an anti-hero, and being introduced
2. This game redefines the sliding-block puzzle genre

Titel
Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden.
Översättning
Tyska

Översatt av Gerhard
Språket som det ska översättas till: Tyska

Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden.Gleitstein-Puzzles sind neu definiert.
Löse 60 verrückte Puzzles.
Anmärkningar avseende översättningen
Löse 60 wahnsinnige Puzzles.
Senast granskad eller redigerad av nevena-77 - 22 Maj 2012 08:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 April 2012 20:22

merdogan
Antal inlägg: 3769
José getroffen...> Triff (mit) José....
Gleitstein Puzzle müssen neu definiert werden...> Gleitstein Puzzle haben neu definiert.

4 April 2012 20:26

Lein
Antal inlägg: 3389
Meet Jose = you are invited or encouraged to meet Jose. Jose getroffen seems an incomplete sentence implying you have met Jose

'are redefined' - implying what you are about to see HAS given a new definition or meaning to sliding puzzles. 'müssen neu definiert werden' - it is necessary for some reason to redefine them, but this has not been dome yet.

As always, I am not very sure of my German but I think these two are important differences between the original and the translation.

4 April 2012 23:23

duhifat
Antal inlägg: 14
Thanks to both of you!
This site is amazing, and it helps me a lot!

5 April 2012 11:42

Vesna J.
Antal inlägg: 50
Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden.Gleitstein-Puzzles sind neu definiert...

5 April 2012 13:36

Ionut Andrei
Antal inlägg: 56
I think the second sentence can be improved.

5 April 2012 16:02

duhifat
Antal inlägg: 14
Yes the second sentence actually means that my game redefines the whole concept of "Sliding-Block Puzzle Games".
"Sliding-Blocks" is a genre of puzzle games.

13 April 2012 09:44

Neko
Antal inlägg: 72
well... translation is right, but "time" is wrong.
Should be:
Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden!
Gleitstein Puzzle wurden neu definiert.
Löse 60 verrückte Aufgaben!

Neko

13 April 2012 20:36

merdogan
Antal inlägg: 3769
Gleitstein Puzzle wurden neu definiert.
Löse 60 verrückte Aufgaben!
...>
Gleitsteine Puzzles wurden neu definiert.
Löse 60 verrückte Puzzles!

14 April 2012 19:43

kafetzou
Antal inlägg: 7963
José getroffen --> Den José kennenlernen

müssen neu definiert werden --> werden neu definiert

17 April 2012 11:50

janaina777
Antal inlägg: 27
Gleitstein Puzzle müssen neu definiert werden...

13 Maj 2012 19:21

Tuomo Grundström
Antal inlägg: 3
"meet" ist Imperativ.