Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Vokiečių - Meet José - A Lovable Anti-Hero

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzųItalųPortugalų (Brazilija)VokiečiųIspanųRusų

Kategorija Paaiškinimai - Žaidimai

Pavadinimas
Meet José - A Lovable Anti-Hero
Tekstas
Pateikta duhifat
Originalo kalba: Anglų

Meet José - A Lovable Anti-Hero.
Sliding-Block Puzzles are redefined.
Solve 60 Insane Puzzles!
Pastabos apie vertimą
This is some promo text for my iPhone game.

1. Jose is an anti-hero, and being introduced
2. This game redefines the sliding-block puzzle genre

Pavadinimas
Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden.
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Gerhard
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden.Gleitstein-Puzzles sind neu definiert.
Löse 60 verrückte Puzzles.
Pastabos apie vertimą
Löse 60 wahnsinnige Puzzles.
Validated by nevena-77 - 22 gegužė 2012 08:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 balandis 2012 20:22

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
José getroffen...> Triff (mit) José....
Gleitstein Puzzle müssen neu definiert werden...> Gleitstein Puzzle haben neu definiert.

4 balandis 2012 20:26

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Meet Jose = you are invited or encouraged to meet Jose. Jose getroffen seems an incomplete sentence implying you have met Jose

'are redefined' - implying what you are about to see HAS given a new definition or meaning to sliding puzzles. 'müssen neu definiert werden' - it is necessary for some reason to redefine them, but this has not been dome yet.

As always, I am not very sure of my German but I think these two are important differences between the original and the translation.

4 balandis 2012 23:23

duhifat
Žinučių kiekis: 14
Thanks to both of you!
This site is amazing, and it helps me a lot!

5 balandis 2012 11:42

Vesna J.
Žinučių kiekis: 50
Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden.Gleitstein-Puzzles sind neu definiert...

5 balandis 2012 13:36

Ionut Andrei
Žinučių kiekis: 56
I think the second sentence can be improved.

5 balandis 2012 16:02

duhifat
Žinučių kiekis: 14
Yes the second sentence actually means that my game redefines the whole concept of "Sliding-Block Puzzle Games".
"Sliding-Blocks" is a genre of puzzle games.

13 balandis 2012 09:44

Neko
Žinučių kiekis: 72
well... translation is right, but "time" is wrong.
Should be:
Treffe José - einen liebenswürdigen Anti-Helden!
Gleitstein Puzzle wurden neu definiert.
Löse 60 verrückte Aufgaben!

Neko

13 balandis 2012 20:36

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Gleitstein Puzzle wurden neu definiert.
Löse 60 verrückte Aufgaben!
...>
Gleitsteine Puzzles wurden neu definiert.
Löse 60 verrückte Puzzles!

14 balandis 2012 19:43

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
José getroffen --> Den José kennenlernen

müssen neu definiert werden --> werden neu definiert

17 balandis 2012 11:50

janaina777
Žinučių kiekis: 27
Gleitstein Puzzle müssen neu definiert werden...

13 gegužė 2012 19:21

Tuomo Grundström
Žinučių kiekis: 3
"meet" ist Imperativ.