Cucumis - Gratis översättning online
. .



27Översättning - Svenska-Portugisiska - Inte död ? ! ?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranskaDanskaSvenska
Efterfrågade översättningar: Kinesiska (förenklad)JapanskaPolskaUngerskaFinskaHebreiskaNorskaSlovakiskaKoreanskaTjeckiskaSlovenskaAlbanskaTraditionell kinesiskaIriskaKlingonskaEstniskaHindiNepalesiskaNewariskaThailändskaUrduVietnamesiskaLatinIsländskaAfrikanFäröiskaKurdiskaAzerbadjanskaGeorgiskaLettiskaIndonesiskaMongoliskaMalaysiskaBengaliTagalogBaskiskBretonskFrisiskaRomaniSanskritPunjabiJiddischSwahiliKlassisk grekiskaJavanesiskaWényánwénTeluguMarathiTamil

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Datorer/Internet

Titel
Inte död ? ! ?
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Svenska Översatt av pias

Serveruppdatering för Cucumis!

Jup, jag hade några timmars jobb idag med uppdateringar, i huvudsak säkerhetsuppdateringar.

Först och främst är hela sidan nu i https av säkerhetsskäl (gjordes för några veckor sedan).

Lösenorden var förut lagrade som textdokument i en databas, detta är nu åtgärdat, de är numera hashade.

Slutligen en [DELETE SPAMMER]- knapp för administratörer.

Gott 2019 till er alla!

OBS! Denna översättning har ännu inte blivit bedömd av en expert, den kan innehålla felaktigheter!
Titel
Ainda vivo?!?
Översättning
Portugisiska

Översatt av Augustofes
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Uma atualização de backend para cucuia!

Sim, eu tirei algumas horas do dia de hoje para trabalhar em algumas atualizações, em sua maioria no quesito segurança.

Primeiramente, todo o site agora é em HTTPS para segurança (realizado há alguma semanas).

Também, senhas antes eram armazenadas visíveis no banco de dados. Isso foi corrigido, e agora, todas são criptografaras.

E finalmente, um botão [DELETAR SPAMMER] para os administradores.

Feliz 2019 a todos!
25 April 2019 16:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 April 2019 06:06

JosepMaria20
Antal inlägg: 21
Esta tradução está claramente em português do Brasil, mas a língua alvo deste pedido é português de Portugal. Acho que se deveria rever, ou indicar este texto como uma tradução em português brasileiro e que alguém faça uma tradução em português europeu (eu poderia). O que é que vocês acham? Obrigado desde já pela vossa compreensão!