Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



62Oversettelse - Bulgarsk-Fransk - Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskEngelskFransk

Tittel
Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...
Tekst
Skrevet av bumtrqschuk
Kildespråk: Bulgarsk

Колко нощи аз не спах,
колко друми извървях -
да се върна.
Колко песни аз изпях,
колко мъка изживях -
да се върна.
В мойта хубава страна
майка, татко и жена
да прегърна.
Там под родното небе
чака моето дете
да се върна.

Моя страна, моя България
Моя любов, моя България
Моя тъга, моя България
При теб ме връща вечно любовта.

Даже нейде по света
неизвестен да умра
ще се върна.
В мойта хубава страна
и тревата и пръстта
да прегърна.
Нека стана стръкче цвят
нека вятъра познат
ме прегърне.
Нека родните поля
да ме срещнат с песента
щом се върна.

Tittel
Tant de nuits je n'ai pas dormi, J'ai ...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av petsimeo
Språket det skal oversettes til: Fransk

Tant de nuits je n'ai pas dormi,
J'ai parcouru tant de chemin
pour revenir.
et j'ai chanté tant de chansons
tant de douleur j'ai souffert
pour revenir.
Dans mon beau pays
Embrasser ma mère, mon père, ma femme.
Là-bas sous le ciel natal
attends mon enfant que je revienne.

Mon pays, ma Bulgarie
Ma tristesse, ma Bulgarie.
Mon amour, ma Bulgarie.
L'amour me fait revenir
pour toujours chez toi.

Même si je meurs inconnu
quelque part dans le monde.
je reviendrai.
Dans mon beau pays
embrasser l'herbe et le sol.
Que je devienne un brin de fleur
qu'un vent familier m'embrasse.
Que les terres natales
m'attendent avec la chanson
dès mon retour.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 4 April 2009 16:59