Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Fransk - Αγάπη μου.Μου λείπεις πολύ.Εύχομαι μέσα απο την...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskTyrkiskFransk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Αγάπη μου.Μου λείπεις πολύ.Εύχομαι μέσα απο την...
Tekst
Skrevet av emreokan
Kildespråk: Gresk

Αγάπη μου.Μου λείπεις πολύ.Εύχομαι μέσα απο την καρδιά μου να πάνε όλα καλά.Θέλω να δώσεις το τηλέφωνο μου στον αδερφό σου,ώστε αν γίνει κάτι να με ειδοποιήσει.Πρέπει να σε δώ σύντομα αγάπη μου.Θέλω να ξέρεις ότι δεν θα σε αφήσω ποτέ ότι και να γίνει.Αυτό θέλω να το θυμάσαι πάντα.Είσαι τα πάντα για μένα.Είσαι η ζωή μου.Αν με αγαπάς σε παρακαλώ μη με αφήσεις ποτέ.Σου στέλνω κάτι για τα παιδιά.Σε παρακαλώ αγάπη μου πρόσεχε τον εαυτό σου και κάνε κάτι να βρεθούμε γρήγορα.Ποτέ μη ξεχάσεις πόσο πολύ σε αγαπώ.Σε αγαπώ........

Tittel
Mon amour, tu me manques beaucoup...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Fransk

Mon amour, tu me manques beaucoup. Je souhaite de tout coeur que tout aille bien. Je veux que tu passes mon numéro de téléphone à ton frère pour qu'il me tienne au courant s'il arrive quoi que ce soit. Mon amour, il faut que je te voie rapidement. Je veux que tu saches que je ne te quitterai jamais. Je veux que tu te souviennes de cela pour toujours. Tu es tout pour moi. Tu es ma vie. Si tu m'aimes, s'il te plaît, ne me quitte jamais. Je t'envoie quelque chose pour les enfants. Mon amour, s'il te plaît, prends garde à toi et fais quelque chose pour que l'on puisse se voir le plus rapidement possible. N'oublie jamais à quel point je t'aime. Je t'aime...
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 28 August 2010 22:48